psalmody n : the act of singing psalms or hymns [syn: hymnody]
- Italian: salmodia (1)
Psalms (Hebrew: Tehilim, תהילים, or "praises") is a book of the Hebrew Bible included in the collected works known as the "Writings" or Ketuvim.
An individually printed volume of Psalms for use in Christian religious rituals is called a Psalter.
EtymologyThe word psalms is derived from the Greek: Psalmoi, originally meaning "songs sung to a harp", from psallein "play on a stringed instrument", Ψαλμοί.
Composition and numberingThe Book of Psalms consists of 150 psalms, each of which constitutes a religious song, though one or two are atypically long and may constitute a set of related chants. When the Bible was divided into chapters, each Psalm was assigned its own chapter. Psalms are sometimes referenced as chapters, despite that chapter assignments postdate the initial composition of the "canonical" Psalms by at least 1,500 years
NumberingThe organization and numbering of the Psalms differs slightly between the (Masoretic) Hebrew and the (Septuagint) Greek manuscripts:
- Psalms 9 and 10 in the Hebrew are combined into Psalm 9 in the Greek
- Psalms 114 and 115 in the Hebrew are combined into Psalm 113 in the Greek
- Psalm 116 in the Hebrew is divided into Psalms 114 and 115 in the Greek
- Psalm 147 in the Hebrew is divided into Psalms 146 and 147 in the Greek
Christian traditions vary:
- Protestant translations are based on the Hebrew numbering;
- Eastern Orthodox translations are based on the Greek numbering;
- Roman Catholic official liturgical texts follow the Greek numbering, but modern Catholic translations often use the Hebrew numbering, sometimes adding, in parenthesis, the Greek numbering as well.
For the remainder of this article, the Hebrew Psalm numbers will be used unless otherwise noted.
Other psalmsMost manuscripts of the Septuagint also include a Psalm 151, present in Eastern Orthodox translations; a Hebrew version of this poem was found in the Psalms Scroll of the Dead Sea Scrolls. The Psalms Scroll presents the Psalms in an order different from that found elsewhere, and also contains a number of non-canonical poems and hymns.
Authorship and ascriptionsJewish and Muslim traditions maintains that the Psalms are the work of David (seventy-three Psalms are with David's name), basing himself on the writings of ten ancient psalmists (including Adam and Moses). Many modern scholars see them as the product of several authors or groups of authors, many unknown. Most Psalms are prefixed with introductory words—"superscriptions"—(which are frequently different in the Masoretic and Septuagint traditions, or missing in one while present in the other) ascribing them to a particular author or saying something, often in fairly cryptic language, about the circumstances of their composition or use; only 73 of these introductions claim David as author. Since the Psalms were not written down in Hebrew before the 6th century BCE, nearly half a millennium after David's reign (about 1000 BCE), they doubtless depended on oral or hymnic tradition for transmission of any Davidic material.
Psalms 39, 62, and 77 are linked with Jeduthun, to be sung after his manner or in his choir. Psalms 50 and 73–83 are associated with Asaph, as the master of his choir, to be sung in the worship of God. The ascriptions of Psalms 42, 44–49, 84, 85, 87, and 88 assert that the "sons of Korah" were entrusted with arranging and singing them; Bible verse 2|Chronicles|20:19|nrsv suggests that this group formed a leading part of the Korathite singers. Hebraist Joel M. Hoffman suggests that Psalm 49 may be an anti-corruption Psalm, not "for Korah" but "against Korah."
Psalm 18 is also found, with minor variations, at Bible verse 2|Samuel|22|nrsv, for which reason, in accordance with the naming convention used elsewhere in the historic parts of the Bible, it is known as the Song of David.
Sections of the bookIn Jewish usage, the Psalter is divided, after the analogy of the Pentateuch, into five books, each closing with a doxology or benediction (For the Orthodox Christian division into twenty kathismata, see Eastern Orthodox usage, below):
- The first book comprises the first 41 Psalms. All of these are ascribed to David except Psalms 1, 2, 10, and 33, which, though untitled in the Hebrew, were also traditionally ascribed to David. While Davidic authorship cannot be confirmed, this probably is the oldest section of the Psalms.
- The second book consists of the next 31 Psalms (42–72). Eighteen of these are ascribed to David. Psalm 72 begins "For Solomon", but is traditionally understood as being written by David as a prayer for his son. The rest are anonymous.
- The third book contains seventeen Psalms (73–89), of which Psalm 86 is ascribed to David, Psalm 88 to Heman the Ezrahite, and Psalm 89 to Ethan the Ezrahite.
- The fourth book also contains seventeen Psalms (90–106), of which Psalm 90 is ascribed to Moses, and Psalms 101 and 103 to David.
- The fifth book contains the remaining 44 Psalms. Of these, 15 are ascribed to David, one (Psalm 127) as a charge to Solomon.
Psalm 136 is generally called "the great Hallel," but the Talmud also includes Psalms 120–135. Psalms 113–118 constitute the Hallel, which is recited on the three great feasts, (Passover, Weeks, and Tabernacles); at the new moon; and on the eight days of Hanukkah. A version of Psalm 136 with slightly different wording appears in the Dead Sea Scrolls.
Psalms 120–134 are referred to as Songs of Degrees, and are thought to have been used as hymns of approach by pilgrims to the Temple in Jerusalem.
Psalm 119 is the longest Psalm. It is composed of 176 verses, in sets of eight verses, each set beginning with one of the 22 Hebrew letters. Several other Psalms also have alphabetical arrangements. These psalms are believed to be written (rather than oral) compositions from the first, and thus of a relatively late date.
Psalm 117 is the shortest Psalm, containing but two verses.
Psalm formsScholars have determined that there are groups of psalms that can be classified together because of similarities. The main forms are:
Walter Brueggemann suggests another way of categorizing the Psalms: Orientation, Disorientation, Reorientation.
Use of the Psalms in Jewish ritualIn the Pentateuch (or Torah), Moses leads the Jews in two songs of praise: upon the splitting of the Red Sea (Exodus 15) and before his death (Deuteronomy 32). Also, the Jews sing upon miracles done for them with the well (Numbers 21). Other Jewish figures would sing songs to celebrate miracles, including Joshua and Deborah. It is David, though, who is known as the "sweet singer of Israel".
Some of the titles given to the Psalms in their ascriptions suggest their use in worship:
- Some bear the Hebrew designation shir (Greek ode, a song). Thirteen have this title. It means the flow of speech, as it were, in a straight line or in a regular strain. This title includes secular as well as sacred song.
- Fifty-eight Psalms bear the designation (Hebrew) mizmor (Greek psalmos, a Psalm), a lyric ode, or a song set to music; a sacred song accompanied with a musical instrument.
- Psalm 145, and many others, have the designation (Hebrew) tehillah (Greek hymnos, a hymn), meaning a song of praise; a song the prominent thought of which is the praise of God. Tehillah is also the singular of the name of the book in Hebrew, Tehillim.
- Six Psalms (16, 56–60) have the title (Hebrew) michtam.
- Psalm 7 and Habakkuk 3 bear the title (Hebrew) shiggaion.
Psalms are used throughout traditional Jewish worship. Many complete Psalms and verses from Psalms appear in the morning services. Psalm 145 (commonly referred to as "Ashrei," which is really the first word of 2 verses appended to the beginning of the Psalm), is read during or before services, three times every day. Psalms 95–99, 29, 92, and 93, along with some later readings, comprise the introduction ("Kabbalat Shabbat") to the Friday night service.
Traditionally, a different "Psalm for the Day" is read after the morning service each day of the week (starting Sunday, Psalms: 24, 48, 82, 94, 81, 93, 92). This is described in the Mishnah (the initial codification of the Jewish oral tradition) in the tractate "Tamid."
When a Jew dies, a watch is kept over the body and Tehillim (Psalms) are recited constantly by sun or candlelight, until the burial service. Historically, this watch would be carried out by the immediate family – usually in shifts – but in contemporary practice, this service is provided by an employ of the funeral home or Chevra kadisha.
Many Jews complete the Book of Psalms on a weekly or monthly basis. Some also say, each week, a Psalm connected to that week's events or the Torah portion read during that week. In addition, many Jews (notably Lubavitch, and other Chasidim) read the entire Book of Psalms prior to the morning service, on the Sabbath preceding the calculated appearance of the new moon.
The reading of psalms is viewed in Jewish tradition as a vehicle for gaining God's favor. They are thus often specially recited in times of trouble, such as poverty, disease, or physical danger. In many synagogues, Psalms are recited after services for the security of the State of Israel. (Note that Sefer ha-Chinuch states that this practice is designed not to achieve favor, as such, but rather to inculcate belief in Divine Providence into one’s consciousness. This is consistent with Maimonides' general view on Providence; see further discussion there.)
Psalms may also be read by a group of people who divide up the psalms between them to allow for a complete reading of the book.
The 116 direct quotations from the Psalms in the New Testament show that they were familiar to the Judean community in the first century of the Christian era.
The Psalms in Christian worshipNew Testament references show that the earliest Christians used the Psalms in worship, and the Psalms have remained an important part of worship in most Christian Churches. The Eastern Orthodox, Roman Catholic and Anglican Churches have always made systematic use of the Psalms, with a cycle for the recitation of all or most of them over the course of one or more weeks. In the early centuries of the Church, it was expected that any candidate for bishop would be able to recite the entire Psalter from memory, something they often learned automatically during their time as monks.
Several conservative denominations sing only the Psalms (some churches also sing the small number of hymns found elsewhere in the Bible) in worship, and do not accept the use of any non-Biblical hymns; examples are the Reformed Presbyterian Church of North America, the Westminster Presbyterian Church in the United States and the Free Church of Scotland.
Some Psalms are among the best-known and best-loved passages of Scripture, with a popularity extending well beyond regular church-goers.
- Psalm 23, The Lord is My Shepherd, offers an immediately appealing message of comfort and is widely chosen for church funeral services, either as a reading or in one of several popular hymn settings;
- Psalm 51, Have mercy on me O God, called the Miserere from the first word in its Latin version, is by far the most sung Psalm of Orthodoxy, in both Divine Liturgy and Hours, in the sacrament of repentance or confession, and in other settings;
- Psalm 103, Bless the Lord, O my soul, is one of the best-known prayers of praise;
- Psalm 137, By the rivers of Babylon, there we sat down and wept, is a moody meditation upon living in slavery, and has been used in at least one spiritual, as well as one well-known reggae song; the Orthodox church often uses this hymn during Lent.
New translations and settings of the Psalms continue to be produced.
Byzantine usagesee also Kathisma Eastern Orthodox Christians and Greek-Catholics (Eastern Catholics who follow the Byzantine rite), have long made the Psalms an integral part of their corporate and private prayers. To facilitate its reading, the 150 Psalms are divided into 20 kathismata (Greek: καθισματα; Slavonic: каѳисмы, kafismy; lit. "sittings"), and each kathisma (Greek: καθισμα; Slavonic: каѳисма, kafisma) is further subdivided into three stases (Greek: στασεις, staseis' lit. "standings", sing. στασις, stasis'').
At Vespers and Matins, different kathismata are read at different times of the liturgical year and on different days of the week, according to the Church's calendar, so that all 150 psalms (20 kathismata) are read in the course of a week. In the twentieth century, some lay Christians have adopted a continuous reading of the Psalms on weekdays, praying the whole book in four weeks.
Aside from kathisma readings, Psalms occupy a prominent place in every other Orthodox service including the services of the Hours and the Divine Liturgy. In particular, the penitential Psalm 50 is very widely used. Fragments of Psalms and individual verses are used as Prokimena (introductions to Scriptural readings), and Stichera. The bulk of Vespers would still be composed of Psalms even if the kathisma were to be disregarded; Psalm 118, "The Psalm of the Law," is the centerpiece of Matins on Saturdays, some Sundays, and the Funeral service. The entire book of Psalms is traditionally read out loud or chanted at the side of the deceased during the time leading up to the funeral, mirroring Jewish tradition.
Roman Catholic usageThe Psalms have always been an important part of Roman Catholic liturgy. The Liturgy of the Hours is centered on chanting or recitation of the Psalms, using fixed melodic formulas known as psalm tones. Early Catholics employed the Psalms widely in their individual prayers also; however, as knowledge of Latin (the language of the Latin rite) became uncommon, this practice ceased among the unlearned. However, until the end of the Middle Ages it was not unknown for the laity to join in the singing of the Little Office of Our Lady, which was a shortened version of the Liturgy of the Hours providing a fixed daily cycle of twenty-five psalms to be recited, and nine other psalms divided across Matins.
The work of Bishop Richard Challoner in providing devotional materials in English meant that many of the psalms were familiar to English-speaking Catholics from the eighteenth century onwards. Challoner translated the entire of the Lady Office into English, as well as Sunday Vespers and daily Compline. He also provided other individual Psalms such as 129/130 for prayer in his devotional books. Challoner is also noted for revising the Douay-Rheims Bible, and the translations he used in his devotional books are taken from this work.
Until the Second Vatican Council the Psalms were either recited on a one week or less frequently (as in the case of Ambrosian rite) a two-week cycle. Different one-week schemata were employed: all secular clergy followed the Roman distribution, while Monastic Houses almost universally followed that of St Benedict, with only a few congregations (such as the Benedictines of St Maur) following individualistic arrangements. The Breviary introduced in 1974 distributed the psalms over a four-week cycle. Monastic usage varies widely. Some use the four week cycle of the secular clergy, many retain a one week cycle, either following St Benedict's scheme or another of their own devising, while others opt for some other arrangement.
Official approval was also given to other arrangements (see "Short" Breviaries in the 20th and early 21st century America for an in-progress study) by which the complete Psalter is recited in a one or two-week cycle. These arrangements are used principally by Catholic contemplative religious orders, such as that of the Trappists (see for example [http://newmelleray.org?menu=psalms the Divine Office schedule at New Melleray Abbey]).
The General Instruction of the Liturgy of the Hours, 122 sanctions three modes of singing/recitation for the Psalms:
Over the centuries, the use of complete Psalms in the liturgy declined. The Tridentine Mass preserved only isolated verses that, in some cases, were originally refrains sung during recitation of the whole Psalm from which they were taken. After the Second Vatican Council (which also permitted the use of vernacular languages in the liturgy) longer psalm texts were reintroduced into the Mass, during the readings. The revision of the Roman Missal after the Second Vatican Council reintroduced the singing or recitation of a more substantial section of a Psalm, in some cases an entire Psalm, after the first Reading from Scripture. This Psalm, called the Responsorial Psalm, is usually sung or recited responsorially, although the General Instruction of the Roman Missal, 61 permits direct recitation.
Protestant usageThe psalms were extremely popular among those who followed the Reformed tradition.
Following the Protestant Reformation, verse paraphrases of many of the Psalms were set as hymns. These were particularly popular in the Calvinist tradition, where in the past they were typically sung to the exclusion of hymns. Calvin himself made some French translations of the Psalms for church usage. Martin Luther's A Mighty Fortress is Our God is based on Psalm 46. Among famous hymn settings of the Psalter were the Scottish Psalter and the settings by Isaac Watts. The first book printed in North America was a collection of Psalm settings, the Bay Psalm Book (1640).
But by the 20th century they were mostly replaced by hymns in church services. However, the Psalms are popular for private devotion among many Protestants and still used in many churches for traditional worship. For example, see A Psalm and A Prayer for Private and Public Devotions http://www.apsalmandaprayer.com . There exists in some circles a custom of reading one Psalm and one chapter of Proverbs a day, corresponding to the day of the month.
Anglican usageThe version of the Psalter in the American Book of Common Prayer prior to the 1979 edition is a sixteenth century Coverdale Psalter. The Psalter in the American Book of Common Prayer of 1979 is a new translation, with some attempt to keep the rhythms of the Coverdale Psalter.
In Great Britain the Coverdale psalter still lies at the heart of daily worship in Cathedrals and many parish churches. The new Common Worship service book has a companion psalter in modern English.
Anglican chant is a method of singing prose versions of the Psalms.
In the early 17th century, when the King James Bible was introduced, the metrical arrangements by Thomas Sternhold and John Hopkins were also popular and were provided with printed tunes. This version and the version by Tate and Brady produced in the late seventeenth century (see article on Metrical Psalter) remained the normal congregational way of singing psalms in the Church of England until well into the nineteenth century.
Psalms in the Rastafari movementThe Psalms are one of the most popular parts of the Bible among followers of the Rastafari movement. Rasta singer Prince Far I released an atmospheric spoken version of the psalms, Psalms for I, set to a roots reggae backdrop from the Aggrovators.
Psalms set to music
Notable settings of multiple psalms as a single composition include:
The psalms also feature large in settings of Vespers, including by Claudio Monteverdi, Wolfgang Amadeus Mozart, and Antonio Vivaldi who wrote such settings as part of their responsibilities as church musicians.
Most settings of individual psalms are indicated under the articles devoted to those particular psalms; settings for other psalms not in such articles include:
- Psalm 121, and Psalm 124 by Loys Bourgeois (c. 1500–1559)
- Levavi oculos meos (Psalm 121) by Orlando di Lasso (1532–1594)
- Psalm 1, Psalm 29, Psalm 121, and Psalm 150 by Heinrich Schutz (1585–1672)
- Beatus Vir (Psalm 112) by Antonio Vivaldi (1678–1741)
- Psalm 121 by Johann Sebastian Bach (1685–1750)
- Psalm 148 by William Billings (1746–1800)
- Psalm 150 by Cesar Franck (1822–1890)
- Psalm 13 by Johannes Brahms (1833–1897)
- Psalm 148 by Ralph Vaughan Williams (1872–1958)
- Psalm 148 by Gustav Holst (1874–1934)
- Psalms 14, 24, 25, 42, 54, 90, 135, 150 by Charles Ives (1874–1954)
- Psalm 121 and Psalm 150 by Zoltan Kodaly (1882–1967)
- Psalm 121 by Darius Milhaud (1892–1974)
- Psalm 24 by Lili Boulanger (1893–1918)
- Psalm 121 and Psalm 150 by Howard Hanson (1896–1981)
- Praise Ye the Lord (Psalm 147, 148, and 150) by Roger Sessions (1896–1985)
- Psalm 121 by Henry Cowell (1897–1965)
- Psalm 150 by Roy Harris (1898–1979)
- Two Motets (including Psalm 121) by Gerald Finzi (1901–1956)
- Psalm 28 by Alan Hovhaness (1911–2000)
- Psalm 29 by Hugo Weisgall (1912–1997)
- Psalm 150 by George Rochberg (1918–2005)
- I Was Glad (Psalm 122) by Daniel Pinkham (1923–2006)
- A Psalm (13) and a Proverb by Ned Rorem (b. 1923)
- A Psalm of David (Psalm 13) by Robert Starer (1924–2001)
- Psalm 24, Psalm 40, Psalm 121, and Psalm 150 by Samuel Adler (b. 1928)
- Three Settings of the 13th Psalm by Edwin London (b. 1929)
- Psalm 143 by Yehudi Wyner (b. 1929)
- Psalm 150 by William Mathias (1934–1992)
- Psalm 8 by John Corigliano (b. 1938)
- Psalm 6 and Psalm 92 by Mark Alburger (b. 1957)
- Psalm 73 by Barlow Girl
- Psalm 40 and Psalm 116 by U2
Classes in Psalms
- How to use the Psalms According to Alcuin of New York ( Introduction and translation by Micheael Treschow)
- The Psalter (Translation by the Monks of New Skete)
Readings of Psalms
Commentary and other
- Free audio recording of "Psalm 23" from Librivox (in Latin)
- Audio recordings of Scottish metrical Psalms sung in Christian worship from Psalm Singing Online
- The Treasury of David, by C.H. Spurgeon, with commentaries on each of the Psalms and hints for preachings
- Psalms in the Roman Catholic Tradition, by Lalemant Polyphonic, English version set to Gregorian chant
- Psalms at Old Testament Gateway, with several articles and analysis of the Psalms
- Introduction to the Psalms by Wilbert R. Gawrisch
- The Biblical Psalms in Christian Worship, from the Calvin Institute of Christian Worship]
psalmody in Afrikaans: Psalms
psalmody in Arabic: مزمور
psalmody in Belarusian: Псалмы
psalmody in Bulgarian: Псалтир
psalmody in Czech: Kniha žalmů
psalmody in Danish: Salmernes Bog
psalmody in German: Buch der Psalmen
psalmody in Modern Greek (1453-): Ψαλμός
psalmody in Spanish: Libro de los Salmos
psalmody in Esperanto: Psalmo
psalmody in Persian: مزامیر داوود
psalmody in French: Livre des Psaumes
psalmody in Galician: Salmo
psalmody in Korean: 시편
psalmody in Indonesian: Kitab Mazmur
psalmody in Italian: Salmi
psalmody in Hebrew: תהילים
psalmody in Javanese: Masmur
psalmody in Kurdish: Zebûr
psalmody in Latin: Liber Psalmorum
psalmody in Lingala: Nzémbo (búku)
psalmody in Hungarian: Zsoltár
psalmody in Malayalam: സങ്കീര്ത്തനങ്ങള്
psalmody in Dutch: Psalmen
psalmody in Japanese: 詩篇
psalmody in Norwegian: Salmenes bok
psalmody in Norwegian Nynorsk: Salmane
psalmody in Narom: Sieaume
psalmody in Polish: Księga Psalmów
psalmody in Portuguese: Salmos
psalmody in Russian: Псалом
psalmody in Scots: Psaums
psalmody in Albanian: Psalmi
psalmody in Simple English: Psalms
psalmody in Slovak: Kniha žalmov
psalmody in Slovenian: Knjiga psalmov
psalmody in Serbian: Псалми
psalmody in Finnish: Psalmien kirja
psalmody in Swedish: Psaltaren
psalmody in Ukrainian: Псалтир
psalmody in Walloon: Såme (priyire)
psalmody in Yiddish: ספר תהילים
psalmody in Chinese: 詩篇